Gospeling the Gospel: Noun and Verb in Close Proximity

As promised in the last post, this will be the last of the tedious, analytical posts for awhile. Thank you for your patience so far as we take baby steps in understanding what the NT means by the word “gospel.”

In this post, I just want to look at a few places in the NT where the noun (euangelion; Gk. εὐαγγέλιον) and verb (euangelizo; Gk. ευαγγελιζω) are in close proximity.

Examples:

  • Rom 1:15-16 – “…to gospel you who are in Rome… For I am not ashamed of the gospel…” (…ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι… Οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον…)
  • Rom 10:15-16 – “…How beautiful are the feet of those who gospel good things... But all did not obey the gospel…” (…Ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ ἀγαθά. ἀλλʼ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ…)
  • 1 Cor 15:1 – “…the gospel I gospeled to you (plural – y'all)…” (…τὸ εὐαγγέλιονεὐηγγελισάμην ὑμῖν…)
  • 2 Cor 11:7 – “…I gospeled the gospel of God to you (y'all)…” (…τὸ τοῦ θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν…)
  • Gal 1:11 – “…the gospel gospeled by me…” (…τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπʼ ἐμοῦ…)
  • Rev 14:6 – “…having the eternal gospel to gospel…” (…ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι…)

There we go. Now we can move on. 🙂

Advertisements

One comment on “Gospeling the Gospel: Noun and Verb in Close Proximity

  1. […] Part 5 – Gospeling the Gospel: Noun and Verb in Close Proximity […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s